ILAM

The browser contains 10 records per page. Use the pager at the bottom of the table to navigate to additional pages
For more information about each record click the Title link in the table below
Alternatively all "blue" words below are links to records which have been so tagged

Title Audio Collection Description Composersort icon Date All terms
Oowa | Central African

You are missing some Flash content that should appear here! Perhaps your browser cannot display it, or maybe it did not initialize correctly.

ILAM

Mourning song, with harp, mbira, bells and rattle. Zegive and Mvu people. Watsa district, North East Congo.

As a rule there is nothing in the song itself which would suggest to a foreigner a sense of solemnity or sadness in most African mourning songs.

1952-07-31 bells | Congo | Democratic Republic of the Congo | Folk - Central African | Harp | ILAM | Mbira | Mvu | Mvu people | North East Congo | Rattle | Republic of the Congo | Watsa territory | Zegive
Mumbariyo | Central African

You are missing some Flash content that should appear here! Perhaps your browser cannot display it, or maybe it did not initialize correctly.

ILAM

Party song with mbira and rattle. Mvu men. Mamvutu-Andobo, sous chef Gamubu, chef Choga, N.E. Congo.

A simple Mvu tune and a good example of one of the simplest of all African modes.

1952-07-31 Basket rattle | Congo | Democratic Republic of the Congo | Folk - Central African | ILAM | Mbira | Mvu | North East Congo | Republic of the Congo
Angela | Central African

You are missing some Flash content that should appear here! Perhaps your browser cannot display it, or maybe it did not initialize correctly.

ILAM

Party song with mbira and rattle. Mvu men. Mamvutu-Andobo, sous chef Gamubu, chef Choga, N.E. Congo.

A simple Mvu tune and a good example of one of the simplest of all African modes.

1952-07-31 Basket rattle | Congo | Democratic Republic of the Congo | Folk - Central African | ILAM | Mbira | Mvu | Mvu | North East Congo | Republic of the Congo
Kugama I | Folk - Central African

You are missing some Flash content that should appear here! Perhaps your browser cannot display it, or maybe it did not initialize correctly.

ILAM

Topical song with 5 stringed horizontal harp "domo" likembe, lisanzo and "sese" rattle. Leader - Zegbe and Ndongo men and women. Chief Maki, Faradje territory, North East Congo.

"I will never stave for my brother will feed me."

The song was sung in Ndongo with a mixture of Lingala (the local lingua franca).

 

1952-07-31 Chief Maki | Congo | Democratic Republic of the Congo | Faradje territory | Folk - Central African | ILAM | Likembe | Lisanzo | Ndongo | Ndongo | North Eastern Congo | Republic of the Congo | Sese basket rattle | Zegbe
Chyoko | Central African

You are missing some Flash content that should appear here! Perhaps your browser cannot display it, or maybe it did not initialize correctly.

ILAM

This song is usually sung after a funeral, with harp, likembe and basket rattle. Leader - Zegbe and Ndongo men and women. Chief Maki, Faradje territory, North East Congo.

The singers lament the death of a friend and in so doing demonstrate the fact that Africans celebrate their funerals with dances and apparently gay singing.

1952-07-31 Basket rattle | Chief Maki | Congo | Democratic Republic of the Congo | Faradje territory | Folk - Central African | Harp | ILAM | Likembe | Ndongo | Ndongo | North Eastern Congo | Republic of the Congo | Zegbe
Matsaire | East African

You are missing some Flash content that should appear here! Perhaps your browser cannot display it, or maybe it did not initialize correctly.

ILAM

Topical song with guitar. Feliciano's pronunciation of Ndau words, they say, is like a child's speech. "Matsaire, you have finished all the people." Matsaire was killed in a certain village, and his ghost came back demanding recompense, under pain of death to all the village. Details from ILAM field card (H1P-10, 11 - 25).

1955-08-10 Chibuto district | East African | Gomez o Feliciano, Muntano | Guitar | ILAM | Indigenous music | Mozambique | Ndau | Portuguese East Africa | Sul do Save Province | Topical song
Ndinochema amasebe | Central African

You are missing some Flash content that should appear here! Perhaps your browser cannot display it, or maybe it did not initialize correctly.

ILAM

Topical song with mbira dza WaNdau and deze resonator. "See I am crying, mother-in-law.
Poverty, elder brother, alack.
See, Sophiatown is bad, Patisoni
In my distress I think of home
Happiness to you all at Marange."
The singer sings about the conditions in which he finds himself at Sophiatown, near Johannesburg, where he works as a carpenter's assistant. His home, Marange is in the Chipinga District of Southern Rhodesia, about 400 miles north east of Johannesburg.
Details from ILAM record number TP4272-2

1957-01-03 Central African | Chipinga district | ILAM | Indigenous music | Mount Selinda | Ndau | Rhodesia | Simon Mafiru Sitole | Southern Rhodesia | Topical song | Zimbabwe
Tingana mukon'wana | East African

You are missing some Flash content that should appear here! Perhaps your browser cannot display it, or maybe it did not initialize correctly.

ILAM

Topical song with guitar. " At your home you give a person to the spirit Sikwembo. But at my house we only give a chicken to Sikwembo. Then we kill a second chicken and cook sadza porridge so that the spirit's fowl may come and eat both the sadza and the cooked fowl." The song refers to an argument between a man and wife and the diviner through whom the spirit is approached.
Details from ILAM record number TP4274-H1P16

1955-08-10 Chibuto district | Gomez o Feliciano, Muntano | Guitar | Hlanganu | ILAM | Indigenous music | Mozambique | Portuguese East Africa | Southern African | Sul do Save Province | Tonga | Topical song
Wukati lakukawa | East African

You are missing some Flash content that should appear here! Perhaps your browser cannot display it, or maybe it did not initialize correctly.

ILAM

Topical song with guitar.
"Now we are well off, my wife, you don't want to know my relatives any more. You want this and that, but not to meet my friends. I have a child who was ill and whom I sent to the herbalist, but although that woman took my money, she did not give my child the right medicine. The herbalist in question was his own grandmother.
Details from ILAM record number TP4274-H1P5

1955-08-10 Chibuto district | Gomez o Feliciano Muntano | Guitar | Hlanganu | ILAM | Indigenous music | Mozambique | Portuguese East Africa | Southern African | Sul do Save | Tonga | Topical song
Anawela Kokakola | East African

You are missing some Flash content that should appear here! Perhaps your browser cannot display it, or maybe it did not initialize correctly.

ILAM

A certain girl liked coca-cola very much, but her brother who was looking after her was too fond of drinking beer to worry about giving her coca-cola.
Details from ILAM record number TP4274-H1P6

1955-08-10 Chibuto district | Gomez o Feliciano, Muntano | Guitar | Hlanganu | ILAM | Indigenous music | Mozambique | Portuguese East Africa | Southern African | Sul do Save Province | Tonga | Topical song
Syndicate content