East African

The browser contains 10 records per page. Use the pager at the bottom of the table to navigate to additional pages
For more information about each record click the Title link in the table below
Alternatively all "blue" words below are links to records which have been so tagged

Title Audio Collection Descriptionsort icon Composer Date All terms
Mudiangolo | East African

You are missing some Flash content that should appear here! Perhaps your browser cannot display it, or maybe it did not initialize correctly.

ILAM

3 Drums, Tenor Drum. Further details refer to ILAM record number TP4271-7

Composer not specified
Peoro Siman Blanani (Performer)

1955-06-11 Dance song | Drum | East African | ILAM | Indigenous music | Mozambique | Ndau | Peoro Siman Blanani | Portuguese East Africa | Tenor Drum
Nyumba ya mwari witu | East African

You are missing some Flash content that should appear here! Perhaps your browser cannot display it, or maybe it did not initialize correctly.

ILAM

A dance song, Njama for old men. "My daughter's hut is thatched with reeds and the bushy tails of cows". The song has ten verses, the first three repeated. The accent or stress on the ultimate syllable, instead of on the penultimate, might indicate mission influence in this song. Local linguists would be able to determine this point.
Further details refer ILAM field card number: D6T 8

Composer not specified

1950-09-23 Dance song | East African | Folk music | ILAM | Indigenous music | Kenya | Kiambu district | Kikuyu | Kikuyu | Ndenderu, Kariuki
Talatany chebwomut | East African

You are missing some Flash content that should appear here! Perhaps your browser cannot display it, or maybe it did not initialize correctly.

ILAM

A humorous song with Chepkongo 6 string bowl lyre. The mysterious singer and dancer, Chemirocha has been turned into a local god Pan with the feet of an antelope, half beast, half man. He is urged by the girls to do the leaping dance familiar to all Kipsigis so energetically that he will jump clear out of his clothes. The name Chemirocha is based upon the guitarist Jimmy Rodgers.
Details from ILAM field card number: D6L 22b.

1950-09-15 Chepkongo bowl lyre | East African | ILAM | Indigenous music | Kenya | Ketienya, Chemutoi | Kipsigis | Kipsigis | Kipsigis
Chemirocha (III) | East African

You are missing some Flash content that should appear here! Perhaps your browser cannot display it, or maybe it did not initialize correctly.

ILAM

A humorous song with Chepkongo 6 string bowl lyre. The mysterious singer and dancer, Chemirocha has been turned into a local god Pan with the feet of an antelope, half beast, half man. He is urged by the girls to do the leaping dance familiar to all Kipsigis so energetically that he will jump clear out of his clothes. The name Chemirocha is based upon the guitarist Jimmy Rodgers.
Details from ILAM field card number: D6L 22

1950-09-15 Chepkongo bowl lyre | East African | Humorous | ILAM | Indigenous music | Kenya | Ketienya, Chemutoi | Kipsigis | Kipsigis | Kipsigis | Song
Dongo Mothi | East African

You are missing some Flash content that should appear here! Perhaps your browser cannot display it, or maybe it did not initialize correctly.

ILAM

A Mamboko dance song with accordian and struck iron. The "struck iron" was an old starter ring from the flywheel of a car. It is necessary to have a circular or 'S' shaped piece of metal for convenient playing of the double beat. The performer called it 'Kengere' or 'Beru' bell.
The sweepers in Nairobi, they say, always come from Embu. Kibunga Waita, the iron player, was no exception. Elsewhere in Africa certain tribes tend to adopt one occupation exclusively.
After hearing a few Kikuyu songs to the accompaniment of the iron and accordian, the listener who is not case hardened to the noise, may experience a singing in the ears for several hours afterwards.
Listening to this kind of Kikuyu music is more a feat of endurance than an aesthetic pleasure.Further details refer ILAM field card number: F3H 3

1952-06-08 Accordion | Dance song | East African | Embu | Folk music | ILAM | Indigenous music | Johnnie Murethe Wambu | Kenya | Kibunga Waita | Kikuyu | Mwamboko dance song | near Mount Kenya | Struck iron
Koras (Chorus) | East African

You are missing some Flash content that should appear here! Perhaps your browser cannot display it, or maybe it did not initialize correctly.

ILAM

A Mamboko dance song with accordian and struck iron. The "struck iron" was an old starter ring from the flywheel of a car. It is necessary to have a circular or 'S' shaped piece of metal for convenient playing of the double beat. The performer called it 'Kengere' or 'Beru' bell.
The sweepers in Nairobi, they say, always come from Embu. Kibunga Waita, the iron player, was no exception. Elsewhere in Africa certain tribes tend to adopt one occupation exclusively.
After hearing a few Kikuyu songs to the accompaniment of the iron and accordian, the listener who is not case hardened to the noise, may experience a singing in the ears for several hours afterwards.
Listening to this kind of Kikuyu music is more a feat of endurance than an aesthetic pleasure.
Further details refer ILAM field card number: F3H 4

1952-06-08 Accordion | Dance song | East African | Embu | Folk music | ILAM | Indigenous music | Johnnie Murethe Wambu | Kengere struck iron | Kenya | Kibunga Waita | Kikuyu | Mwamboko dance | Struck iron
Ndakapiga sinu kulwitu | East African

You are missing some Flash content that should appear here! Perhaps your browser cannot display it, or maybe it did not initialize correctly.

ILAM

A Msego mourning dance song with Kayamba raft rattles, a gourd horn and whistling. "Keep yourself ready". This Msego dance started with the sound of the horn, followed by the leader of the group who sings the first verse. This is repeated by the dancers whistling the melody twice over after which the dance proper begins with rattles. Details from ILAM field card D7N - 7 & 8

1950-10-13 Chandarwa Waya | East African | Folk music | Giryama | Giryama | Gourd horn | ILAM | Indigenous music | Kayamba raft rattle | Kenya | Nika
Zumani mwaya | East African

You are missing some Flash content that should appear here! Perhaps your browser cannot display it, or maybe it did not initialize correctly.

ILAM

A Msego mourning dance song with Kayamba raft rattles, a gourd horn and whistling. This Msego dance started with the sound of the horn, followed by the leader of the group who sings the first verse. This is repeated by the dancers whistling the melody twice over after which the dance proper begins with rattles. Details from ILAM field card D7N - 7 & 8

1950-00-00 Chandaruwa Waya | East African | Folk music | Ginyama | Giryama | Gourd horn | ILAM | Indigenous music | Kayamba raft rattle | Kenya | Malindi district | Nika | Whistling
Chebusit | East African

You are missing some Flash content that should appear here! Perhaps your browser cannot display it, or maybe it did not initialize correctly.

ILAM

A praise song with Kibugandet 5 string wish bone lyre, resonated on a parafin tin. The solo singer, singing in falsetto, praises his country and many of its desirable places. He mentions, among others, the Administrative centre at Kericho, some 25 miles away, which he says is 'full of words', referring to the information service supplied to the country by the office of the District Commissioner. This wishbone shaped frame lyre is help onto the top of an empty 4 gallon parafin tin. At the end of his song the lyre slipped off its resonator.
Details from ILAM field card number: D6L 4

1950-09-15 East African | ILAM | Indigenous music | Kapkatet | Kenya | Kericho | Kibugandet lyre | Kipsigis | Kipsigis district | Ngasura, Kinutit Arap | Praise song
Arap Tapartele olei yo lalei yo | East African

You are missing some Flash content that should appear here! Perhaps your browser cannot display it, or maybe it did not initialize correctly.

ILAM

A praise song with a Chepkongo 6 string bowl lyre. The player flips the bridge of the lyre with a finger tip as he plays. The song is largely a repetition by the chorus of the words "olei yo lalei yo" a kind of "Hey - nonny - nonny."
The singer also brings into his song the names of many places he has visited and likes in common with his audience.
Both Kipsigis and Nandi are noted for their patriotism, their love of country as such, which they frequently express in song. This is comparitively rare with Bantu people who do not, as a rule, praise the beauty of the countryside and are mostly insensitive to scenery. Details from ILAM field card number: D6L 1

1950-09-15 Bowl lyre | Chepkongo bowl lyre | Chepkwony,Kepkoske Arap | East African | ILAM | Indigenous music | Kenya | Kipsigis | Kipsigis | Kipsigis | Praise song | Vocal
Syndicate content