Wigasha dance

The browser contains 10 records per page. Use the pager at the bottom of the table to navigate to additional pages
For more information about each record click the Title link in the table below
Alternatively all "blue" words below are links to records which have been so tagged

Title Audio Collection Description Composer Date All terms
Jilumbo bukuya mkukindinaga |

You are missing some Flash content that should appear here! Perhaps your browser cannot display it, or maybe it did not initialize correctly.

ILAM

Wigasha Dance Song for men and women. Further details refer ILAM shellac record number TP1688

Nyamwezi people (Performer)
Composer not specified

1950-00-00 Dance song | East African | Folk music | ILAM | Indigenous music | Lake Victoria | Nyamwezi | Nyamwezi | Tanganyika | Tanzania | Unaccompanied | Wigasha dance
Kuchonga Wigasha |

You are missing some Flash content that should appear here! Perhaps your browser cannot display it, or maybe it did not initialize correctly.

ILAM

Further details refer ILAM shellac record number: TP1671

Mwikuru Kija (Performer)
Composer not specified

1950-00-00 Dance song | East African | Folk music | ILAM | Indigenous music | Lake Victoria | Maswa | Mwikuru Kija | Nyamwezi | Sukuma | Sukuma | Tanganyika | Tanzania | Unaccompanied | Wigasha dance
N'gwadila ng'wiza wane baba rumi |

You are missing some Flash content that should appear here! Perhaps your browser cannot display it, or maybe it did not initialize correctly.

ILAM

Translated English title - "How do you do chief - we greet you by playing bells." Further details refer ILAM shellac record number: TP1760

Luchenje Nyanda (Performer)
Composer not specified

1950-07-29 Dance song | East African | Folk music | ILAM | Indigenous music | Luchenje Nyanda | Mwanza | Nyamwezi | Sukuma | Sukuma | Tanganyika | Tanzania | Unaccompanied | Wigasha dance
N'gwadila ng'wiza wane baba rumi |

You are missing some Flash content that should appear here! Perhaps your browser cannot display it, or maybe it did not initialize correctly.

ILAM

Translated English title - "How do you do chief - we greet you by playing bells." Further details refer ILAM shellac record number: TP1761

Luchenje Nyanda (Performer)
Composer not specified

1950-07-29 Dance song | East African | Folk music | ILAM | Indigenous music | Luchenje Nyanda | Mwanza | Nyamwezi | Sukuma | Sukuma | Tanganyika | Tanzania | Unaccompanied | Wigasha dance
Nene manja senga ntemu |

You are missing some Flash content that should appear here! Perhaps your browser cannot display it, or maybe it did not initialize correctly.

ILAM

Wigasha Dance Song. Further details refer ILAM shellac record number TP1689

Nyamwezi people (Performer)

1950-00-00 Dance song | East African | Folk music | ILAM | Indigenous music | Lake Victoria | Nyamwezi | Nyamwezi | Sukuma | Tanganyika | Tanzania | Unaccompanied | Wigasha dance
Ngosha wewe nasengilehe |

You are missing some Flash content that should appear here! Perhaps your browser cannot display it, or maybe it did not initialize correctly.

ILAM

Translated English title - "Young man where is your home?" Further details refer ILAM shellac record number: TP1758

Luchenje Nyanda (Performer)
Composer not specified

1950-07-29 Dance song | East African | Folk music | ILAM | Indigenous music | Luchenje Nyanda | Mwanza | Nyamwezi | Sukuma | Sukuma | Tanganyika | Tanzania | Unaccompanied | Wigasha dance
Ngosha wewe nasengilehe |

You are missing some Flash content that should appear here! Perhaps your browser cannot display it, or maybe it did not initialize correctly.

ILAM

Translated English title - "Young man where is your home?" Further details refer ILAM shellac record number: TP1759

Luchenje Nyanda (Performer)
Composer not specified

1950-07-29 Dance song | East African | Folk music | ILAM | Indigenous music | Luchenje Nyanda | Mwanza | Nyamwezi | Sukuma | Sukuma | Tanganyika | Tanzania | Unaccompanied | Wigasha dance
Syndicate content