Ngoni

The browser contains 10 records per page. Use the pager at the bottom of the table to navigate to additional pages
For more information about each record click the Title link in the table below
Alternatively all "blue" words below are links to records which have been so tagged

Title Audio Collection Description Composer Datesort icon All terms
Kana Muhawu. He has no mercy |

You are missing some Flash content that should appear here! Perhaps your browser cannot display it, or maybe it did not initialize correctly.

ILAM

Unaccompanied drinking song used for Ngoma dance. Refer ILAM field card C4C4

Mataka Mwanzi
Ngoni men and women at Roan Antelope Mine

1949-08-10 drinking | ILAM | Mwanza,Mataka | Ngoma | Ngoni | Ngoni | Northern Rhodesia | Roan Antelope Mine | Song | Southern African | Unaccompanied | Zambia | Zulu
Sibuya Zimpondo |

You are missing some Flash content that should appear here! Perhaps your browser cannot display it, or maybe it did not initialize correctly.

ILAM

Ngoma dance music. Further information refer ILAM field card number: C4C-1

Mataka Mwanza (Performer)
Composer not specified

1949-08-10 Dance song | Drinking song | Folk music | ILAM | Indigenous music | Mwanza,Mataka | Ngoma | Ngoni | Ngoni | Northern Rhodesia | Southern African | Unaccompanied | Zambia | Zulu
Siwambe ntambo |

You are missing some Flash content that should appear here! Perhaps your browser cannot display it, or maybe it did not initialize correctly.

ILAM

Translated English title - "Something sweet." Further information refer ILAM field card number: C4C-2

Composer not specified
Mataka Mwanza (Performer)

1949-08-10 Drinking song | Folk music | ILAM | Indigenous music | Mwanza,Mataka | Ngoni | Ngoni | Northern Rhodesia | Southern African | Unaccompanied | Zambia | Zulu
Kanu muhawu |

You are missing some Flash content that should appear here! Perhaps your browser cannot display it, or maybe it did not initialize correctly.

ILAM

Translated English title - "He has no mercy ." Ngoma dance music. Further information refer ILAM field card number: C4C-4

Mataka Mwanza (Performer)
Composer not specified

1949-08-10 Dance song | Drinking song | Folk music | ILAM | Indigenous music | Mwanza,Mataka | Ngoma | Ngoni | Ngoni | Northern Rhodesia | Southern African | Unaccompanied | Zambia | Zulu
Ubaba waciya mkondo |

You are missing some Flash content that should appear here! Perhaps your browser cannot display it, or maybe it did not initialize correctly.

ILAM

Dance song for Ngoma dance for men with foot stamping and women clapping. Translated English title - "My father has stopped using his fighting spear." Further details refer ILAM field card (C4X1).

Ngoni men and women (Performer)

1949-08-31 Clapping | Dance song | Folk music | Fort Jameson | ILAM | Indigenous music | Ngoni | Ngoni | Northern Rhodesia | Southern African | Stamping | Zambia | Zulu
Wapita mu musewo Kezala |

You are missing some Flash content that should appear here! Perhaps your browser cannot display it, or maybe it did not initialize correctly.

ILAM

Dance song for Ngoma dance for men with women singing. Translated English title - "Kezala passes by on the road." Further details refer ILAM field card (C4X2).

Ngoni men and women (Performer)

1949-08-31 Dance song | Folk music | Fort Jameson | ILAM | Indigenous music | Ngoni | Ngoni | Northern Rhodesia | Southern African | Unaccompanied | Zambia
Walila kutaca usiku wapita |

You are missing some Flash content that should appear here! Perhaps your browser cannot display it, or maybe it did not initialize correctly.

ILAM

Self delectative song with kalimba. Translated English title - "The owls hoot at night." Further details refer ILAM field card (C4X3).

Soko, A. (Performer)
Alefa Soko (Performer)

1949-08-31 Entertainment song | Folk music | Fort Jameson | ILAM | Indigenous music | Kalimba | Mbira | Ngoni | Northern Rhodesia | Self-delectative song | Soko,Alefa | Southern African | Zambia
Waya mwana ku Jonisbegi |

You are missing some Flash content that should appear here! Perhaps your browser cannot display it, or maybe it did not initialize correctly.

ILAM

Self delectative song with kalimba. Translated English title - "My son has gone to Johannesburg." Further details refer ILAM field card (C4X4).

Soko, A. (Performer)
Alefa Soko (Performer)

1949-08-31 Entertainment song | Folk music | Fort Jameson | ILAM | Indigenous music | Kalimba | Mbira | Ngoni | Northern Rhodesia | Self-delectative song | Soko,Alefa | Southern African | Zambia
Mwana walala tyani |

You are missing some Flash content that should appear here! Perhaps your browser cannot display it, or maybe it did not initialize correctly.

ILAM

Self delectative song with kalimba. Translated English title - "How have you slept, my son?" Further details refer ILAM field card (C4X5).

Soko, A. (Performer)
Alefa Soko (Performer)

1949-08-31 Entertainment song | Folk music | Fort Jameson | ILAM | Indigenous music | Kalimba | Mbira | Ngoni | Northern Rhodesia | Self-delectative song | Soko,Alefa | Southern African | Zambia
Esaka kufa Keyala |

You are missing some Flash content that should appear here! Perhaps your browser cannot display it, or maybe it did not initialize correctly.

ILAM

Dance song for Mbanda dance, unaccompanied. Translated English title - "Keyala nearly died." Further details refer ILAM field card (C4X6).

Mwanza, A. (Performer)
Agilipa Mwanza (Performer)

1949-08-31 Dance song | Folk music | Fort Jameson | ILAM | Indigenous music | Mwanza,Agilipa | Ngoni | Ngoni | Northern Rhodesia | Southern African | Unaccompanied | Zambia
Syndicate content