The browser contains 10 records per page. Use the pager at the bottom of the table to navigate to additional pages
For more information about each record click the Title link in the table below
Alternatively all "blue" words below are links to records which have been so tagged
| Title | Audio | Collection | Description | Composer | Date | All terms |
|---|---|---|---|---|---|---|
| Silandele Unjenje oyana | |
You are missing some Flash content that should appear here! Perhaps your browser cannot display it, or maybe it did not initialize correctly. |
ILAM |
Mgubo dance song performed after hunting. Translated English title - "We are after Unjenje, where is he?" Further details refer ILAM field card (D2E2) |
Ngoni men (Performer) |
1950-05-29 | Dance music | Folk music | Hunting song | ILAM | Indigenous music | Jere,Joel M. | Malawi | Mzimba | Ngoni | Ngoni | Nyasaland | Southern African | Unaccompanied | Zulu |
| Silandele Unjenje oyana | |
You are missing some Flash content that should appear here! Perhaps your browser cannot display it, or maybe it did not initialize correctly. |
ILAM |
Mgubo dance song "We are after Unjenje, where is he?". Further details refer to ILAM field card D2E |
Joel Jere (Leader) |
1950-05-29 | East African | Folk music | ILAM | Jere,Joel M. | Malawi | Ngoni | Ngoni | Nyasaland | Unaccompanied | Zulu |
| Simbonani mtimba | |
You are missing some Flash content that should appear here! Perhaps your browser cannot display it, or maybe it did not initialize correctly. |
ILAM |
Translation: Good morning, Bride. Wedding Ceremonies: the acceptance of the bridegroom. Further details refer to ILAM card no. D2B6. |
The Seven wives of the Chief (Performer) |
1950-05-26 | Central African | Chief Mobelwa's village | Folk song | ILAM | Indigenous music | Malawi | Mzimba | Ngoni | Nyasaland | Seven Wives of the Chief | Unaccompanied | Zulu |
| Sinibonani mtimba | |
You are missing some Flash content that should appear here! Perhaps your browser cannot display it, or maybe it did not initialize correctly. |
ILAM |
Translation: Good morning bride. Further details refer ILAM shellac record number 1594. |
Composer not specified |
1950-05-26 | Chief Mbelwa's wives | Folk music | ILAM | Indigenous music | Malawi | Mzimba | Ngoni | Ngoni | Nyasaland | Southern African | Unaccompanied | Wedding ceremonies | Zulu |
| Sinibonani mtimba | |
You are missing some Flash content that should appear here! Perhaps your browser cannot display it, or maybe it did not initialize correctly. |
ILAM |
Translation: Good Morning, Bride. A wedding song unaccompanied for the acceptance of the bride. Further details refer to ILAM field card no. D2B6 |
The seven wives of the Chief (Performer) |
1950-05-26 | Folk music | ILAM | Indigenous music | Malawi | Mzimba | Ngoni | Nyasaland | Seven Wives of the Chief | Southern African | Unaccompanied | Wedding song | Zulu |
| Siwambe ntambo | |
You are missing some Flash content that should appear here! Perhaps your browser cannot display it, or maybe it did not initialize correctly. |
ILAM |
Translated English title - "Something sweet." Further information refer ILAM field card number: C4C-2 |
Composer not specified |
1949-08-10 | Drinking song | Folk music | ILAM | Indigenous music | Mwanza,Mataka | Ngoni | Ngoni | Northern Rhodesia | Southern African | Unaccompanied | Zambia | Zulu |
| Siwambe ntambo | Southern African |
You are missing some Flash content that should appear here! Perhaps your browser cannot display it, or maybe it did not initialize correctly. |
ILAM |
Further details refer ILAM record number: CR3482. |
Ngoni Singers (Performer) |
1954-00-00 | Drinking song | Folk music | ILAM | Indigenous music | Luanshya | Mwanza,M. | Ngoni | Ngoni Singers | Northern Rhodesia | Southern African | Zambia | Zulu |
| Siwambe ntambo, Something sweet | |
You are missing some Flash content that should appear here! Perhaps your browser cannot display it, or maybe it did not initialize correctly. |
ILAM |
Unaccompanied drinking song used for Ngoma. Refer ILAM field card C4C2 |
Mataka Mwanza |
1949-08-10 | drinking | ILAM | Mwanza,Mataka | Ngoma | Ngoni | Ngoni | Northern Rhodesia | Roan Antelope Mine | Song | Southern African | Unaccompanied | Zambia | Zulu |
| Siyakubona Manyoni, Here's to you bird | |
You are missing some Flash content that should appear here! Perhaps your browser cannot display it, or maybe it did not initialize correctly. |
ILAM |
Unaccompanied drinking song also used for Ngoma dance. Refer ILAM field card C4C3 |
Mataka Mwanza |
1949-08-10 | dance | drinking | ILAM | Mwanza,Mataka | Ngoma | Ngoni | Ngoni | Northern Rhodesia | Roan Antelope Mine | Song | Southern African | Zambia | Zulu |
| Soche yulasa amama nkalilani, The grass seeds prick me, mother weep for me | |
You are missing some Flash content that should appear here! Perhaps your browser cannot display it, or maybe it did not initialize correctly. |
ILAM |
Chitelele dance song for girls and women, accompanied by clapping. Refer ILAM field card C3W9 |
Ngoni men and women at Wusakili Compound |
1949-08-04 | Chitelele | Clapping | dance | girls | ILAM | Ngoni | Ngoni | Northern Rhodesia | Song | Southern African | women | Wusakili Compound | Zambia | Zulu |