Sukuma

The browser contains 10 records per page. Use the pager at the bottom of the table to navigate to additional pages
For more information about each record click the Title link in the table below
Alternatively all "blue" words below are links to records which have been so tagged

Title Audio Collection Description Composersort icon Date All terms
Nigwa milango jayu hilima |

You are missing some Flash content that should appear here! Perhaps your browser cannot display it, or maybe it did not initialize correctly.

ILAM

Puba dace song for boys and girls with clapping. Further details refer ILAM field card (D4P1).

Ernest Pole (Performer)

1950-07-30 Clapping | Dance song | East African | Ernest Pole | Folk music | ILAM | Indigenous music | Nyamwezi | Puba | Shinyanga | Sukuma | Sukuma | Tanganyika | Tanzania
Nigwa Milango jayu hilima |

You are missing some Flash content that should appear here! Perhaps your browser cannot display it, or maybe it did not initialize correctly.

ILAM

Translated English title - "I have heard thw chief's dance, Milango." Further details refer ILAM shellac record number: TP1758

Ernest Pole (Performer)
Composer not specified

1950-00-00 Clapping | Dance song | East African | Ernest Pole Sukuma | Folk music | ILAM | Indigenous music | Nyamwezi | Puba dance | Shinyanga | Sukuma | Tanganyika | Tanzania
Mbiti yarungolaga |

You are missing some Flash content that should appear here! Perhaps your browser cannot display it, or maybe it did not initialize correctly.

ILAM

Song for Phuwa dance for men and women.Translated English title - "The hyena is calling." Further details refer ILAM field card (D4H8).

Giti, T. (Performer)
Thungu Giti (Performer)

1950-09-04 Dance song | East African | Folk music | Giti,Thungu | ILAM | Indigenous music | Nyamwezi | Shinyanga | Sukuma | Sukuma | Tanganyika | Tanzania
Uhimila isekanakali nasukumbe |

You are missing some Flash content that should appear here! Perhaps your browser cannot display it, or maybe it did not initialize correctly.

ILAM

Ucheyeki ritual dance song associated with the cutting of cicatrices, unaccompanied. Further details refer ILAM field card (D4G2)

Juma bin Nyela (Performer)

1950-07-22 Dance song | Folk music | ILAM | Indigenous music | Juma bin Nyela | Nyamwezi | Ritual song | Shinyanga | Southern African | Sukuma | Sukuma | Tanganyika | Tanzania | Ucheyeki | Unaccompanied
Nene nauja senga senga ntimu |

You are missing some Flash content that should appear here! Perhaps your browser cannot display it, or maybe it did not initialize correctly.

ILAM

Wigasha dance song for men and women. Translated English title - "I am now thin because of hard work." Further details refer ILAM field card (D4G3)

Juma bin Nyela (Performer)

1950-07-22 Dance song | Folk music | ILAM | Indigenous music | Juma bin Nyela | Nyamwezi | Shinyanga | Southern African | Sukuma | Sukuma | Tanganyika | Tanzania | Unaccompanied | Wigasha
Uhimila isekanakali nasukumbe |

You are missing some Flash content that should appear here! Perhaps your browser cannot display it, or maybe it did not initialize correctly.

ILAM

Translation: Uhimila was our best dancer. Further details refer ILAM field card (D4G2)

Juma Nyela (Performer)

1950-07-22 Dance song | East African | Folk music | ILAM | Indigenous music | Juma bin Nyela | Nyamwezi | Shinyanga | Sukuma | Sukuma | Tanganyika | Tanzania
Nene nanja senga senga ntimu |

You are missing some Flash content that should appear here! Perhaps your browser cannot display it, or maybe it did not initialize correctly.

ILAM

Translation: I am now thin because of hard work. Further details refer ILAM field card (D4G3)

Juma Nyela (Performer)

1950-07-22 Dance song | East African | Folk music | ILAM | Indigenous music | Juma bin Nyela | Nyamwezi | Shinyanga | Sukuma | Sukuma | Tanganyika | Tanzania
Tukandikwa mazina |

You are missing some Flash content that should appear here! Perhaps your browser cannot display it, or maybe it did not initialize correctly.

ILAM

Folk music - Buchwezi protective spell with gourd rattle, with Sukuma men and women.
Further details refer ILAM field card (D4J2)

Kabadiki Lugembe (Performer)

1950-07-25 East African | Folk music | ILAM | Indigenous music | Kabadiki Lugembe | Mwanza | Nyamwezi | Rattle | Sukuma | Tanganyika | Tanzania
Yaya ulee kumwaka nalabla msenga |

You are missing some Flash content that should appear here! Perhaps your browser cannot display it, or maybe it did not initialize correctly.

ILAM

Buchwezi music

Kabadiko Lugembe (Performer)

1950-07-25 East African | Folk song | gourd rattles | ILAM | Kabadiko Lugembe | Mwanza | Nyamwezi | Sukuma | Sukuma | Tanganyika | Tanzania
Yayaulukumwaka nalabla msenga |

You are missing some Flash content that should appear here! Perhaps your browser cannot display it, or maybe it did not initialize correctly.

ILAM

Buchwezi protective spell, with gourd rattles. Further details refer ILAM field card (D4J1)

Kabadiko Lugembe (Performer)

1950-07-25 Buchwezi | East African | Folk music | Gourd | ILAM | Indigenous music | Kabadiko Lugembe | Mwanza | Nyamwezi | Rattle | Spell | Sukuma | Sukuma | Tanganyika | Tanzania
Syndicate content