The browser contains 10 records per page. Use the pager at the bottom of the table to navigate to additional pages
For more information about each record click the Title link in the table below
Alternatively all "blue" words below are links to records which have been so tagged
| Title | Audio | Collection | Description |
Composer |
Date | All terms |
|---|---|---|---|---|---|---|
| Babelwa bodwa | Southern African |
You are missing some Flash content that should appear here! Perhaps your browser cannot display it, or maybe it did not initialize correctly. |
ILAM |
Self-delectative song with Makhweyana braced musical bow. Translated English title - "They fought." Further details refer ILAM field card (H1D14) |
Bagaphile Makhoba (Performer) |
1955-01-27 | bow | ILAM | Indigenous music | KwaZulu-Natal | Mahlabatini | Makhoba,Bagaphile | Makhweyana | Natal | Self-delectative song | South Africa | Southern African | Zulu | Zululand |
| Ngazula ezintabeni | Southern African |
You are missing some Flash content that should appear here! Perhaps your browser cannot display it, or maybe it did not initialize correctly. |
ILAM |
Self-delectative song with Makhweyana braced musical bow. Translated English title - "I wander over the hills." Further details refer ILAM field card (H1D14) |
Bagaphile Makhoba (Performer) |
1955-01-27 | bow | ILAM | Indigenous music | KwaZulu-Natal | Mahlabatini | Makhoba,Bagaphile | Makhweyana | Natal | Self-delectative song | South Africa | Southern African | Zulu | Zululand |
| Intambo zomtshawami | Southern African |
You are missing some Flash content that should appear here! Perhaps your browser cannot display it, or maybe it did not initialize correctly. |
ILAM |
Self-delectative song with Makhweyana braced musical bow. Translated English title - "Strings of my bead apron." Further details refer ILAM field card (H1D15) |
Bagaphile Makhoba (Performer) |
1955-01-27 | bow | ILAM | Indigenous music | KwaZulu-Natal | Mahlabatini | Makhoba,Bagaphile | Makhweyana | Natal | Self-delectative song | South Africa | Southern African | Zulu | Zululand |
| Ibande lokusibopha | Southern African |
You are missing some Flash content that should appear here! Perhaps your browser cannot display it, or maybe it did not initialize correctly. |
ILAM |
Self-delectative song with Makhweyana braced musical bow. Translated English title - "Belt for my waist." Further details refer ILAM field card (H1D15) |
Bagaphile Makhoba (Performer) |
1955-01-27 | bow | Folk music | ILAM | Indigenous music | KwaZulu-Natal | Mahlabatini | Makhoba,Bagaphile | Makhweyana | Natal | Self-delectative song | South Africa | Southern African | Zulu | Zululand |
| Eya-eya | Southern African |
You are missing some Flash content that should appear here! Perhaps your browser cannot display it, or maybe it did not initialize correctly. |
ILAM |
Ihubo ceremonial song with stamping. Further details refer ILAM field card (H1D13) |
Ceshwayo (Composer) |
1955-01-27 | Ceremonial song | Ceshwayo | Chief Gatsha Buthelezi | ILAM | KwaZulu-Natal | Mahlabatini | Natal | South Africa | Southern African | Stamping | Zulu | Zulu | Zululand |
| Ngimthanda nje muhle | Southern African |
You are missing some Flash content that should appear here! Perhaps your browser cannot display it, or maybe it did not initialize correctly. |
ILAM |
Love song with Ugubu bow (vertical, single string, braced). Translated English title - "He is so handsome and how I love him." Further details refer ILAM field card (H1D5) |
Constance Magogo (Composer/Performer) |
1955-01-27 | bow | Constance Magogo Uzulu ka-Dinuzulu | ILAM | KwaZulu-Natal | Love song | Mahlabatini | Natal | South Africa | Southern African | Ugubu | Zulu | Zululand |
| Ubongi lobola | Southern African |
You are missing some Flash content that should appear here! Perhaps your browser cannot display it, or maybe it did not initialize correctly. |
ILAM |
Self-delectative song with Makhweyana braced musical bow. Translated English title - "You must lobola me." Further details refer ILAM field card (H1E7) |
Gudlumngeni Zulu (Performer) |
1955-01-28 | bow | Folk music | Gudlumngeni Zulu | ILAM | Indigenous music | KwaZulu-Natal | Mahlabatini | Makhweyana | Natal | Self-delectative song | South Africa | Southern African | Zulu | Zululand |
| Umfazi Ohlupingane | Southern African |
You are missing some Flash content that should appear here! Perhaps your browser cannot display it, or maybe it did not initialize correctly. |
ILAM |
Igekle flute tunes. Translated English title - "The woman who beats her child." Further details refer ILAM field card (H1E9) |
Lutheni Shandu (Performer) |
1955-01-28 | Flute | Folk music | ILAM | Indigenous music | Instrumental | KwaZulu-Natal | Lutheni Shandu | Mahlabatini | Natal | South Africa | Southern African | Zulu | Zululand |
| Amadoda e Lenge | Southern African |
You are missing some Flash content that should appear here! Perhaps your browser cannot display it, or maybe it did not initialize correctly. |
ILAM |
Igekle flute tunes. Translated English title - "Men of Lenge." Further details refer ILAM field card (H1E9) |
Lutheni Shandu (Performer) |
1955-01-28 | Flute | Folk music | Igekle | ILAM | Indigenous music | Instrumental | KwaZulu-Natal | Lutheni Shandu | Mahlabatini | Natal | South Africa | Southern African | Zulu | Zululand |
| Sebeng'phethe | Southern African |
You are missing some Flash content that should appear here! Perhaps your browser cannot display it, or maybe it did not initialize correctly. |
ILAM |
Wedding song (Isigekla - choral speech) with clapping and stamping. Translated English title - "They have got me." Further details refer ILAM field card (H1D19) |
Mankumbela Mhokazi (Composer) |
1955-01-27 | Choral speech | Clapping | ILAM | Isigekla | KwaZulu-Natal | Mahlabatini | Mankumbela Mhokazi | Natal | South Africa | Southern African | Stamping | Wedding song | Zulu | Zulu | Zululand |