Malawi

The browser contains 10 records per page. Use the pager at the bottom of the table to navigate to additional pages
For more information about each record click the Title link in the table below
Alternatively all "blue" words below are links to records which have been so tagged

Title Audio Collection Descriptionsort icon Composer Date All terms
Nkahwa na dada (a) ; Kamsingi Kaya (b) |

You are missing some Flash content that should appear here! Perhaps your browser cannot display it, or maybe it did not initialize correctly.

ILAM

Two singing games for children with sticks beaten on the ground. Further details refer ILAM field card (D2E5)

Ngoni men (Performer)

1950-05-29 Children's song | Folk music | Henga | ILAM | Indigenous music | Jere,Joel M. | Malawi | Ngoni | Nkata Bay | Nyasaland | Singing game | Southern African | Stick | Tumbuka
Tutu sande |

You are missing some Flash content that should appear here! Perhaps your browser cannot display it, or maybe it did not initialize correctly.

ILAM

Two pounding songs sung by Blatyre Mission girls. Further details refer to ILAM field card no. C5M3a.

Girls at Blantyre Mission (Performer)

1949-09-15 Blantyre | Blantyre Mission | Central African | Folk song | ILAM | Indigenous music | Malawi | Ngoni | Nyasaland | Pounding song | Unaccompanied | Zulu
Oo Stima ya walume (a) Mwamuona Vipya yo (b) |

You are missing some Flash content that should appear here! Perhaps your browser cannot display it, or maybe it did not initialize correctly.

ILAM

Two laments for the sinking of the Vipye on Lake Nyora in 1947. Further details refer to ILAM card no. C5N4.

Blantyre Secondary School Boys (Performer)

1949-09-16 Blantyre | Blantyre Secondary School | Central African | Folk song | Henga | ILAM | Indigenous music | Lambya | Lament | Malawi | Nyasaland | Tambuka | Unaccompanied
Au pelanga |

You are missing some Flash content that should appear here! Perhaps your browser cannot display it, or maybe it did not initialize correctly.

ILAM

Tune on Shipendani musical bow with yodelling.
Further details refer ILAM field card (L5)

1948-03-14 Box | ILAM | Malawi | Shipendani | Southern African | Tonga | Tongaland | Yodelling
Buluku la kulomba |

You are missing some Flash content that should appear here! Perhaps your browser cannot display it, or maybe it did not initialize correctly.

ILAM

Tune on Shipendani bow with yodelling.
Further details refer ILAM field card (L6)

1948-03-14 Box | ILAM | Malawi | Shipendani | Southern African | Tonga | Tongaland | Yodelling
Taceme a Lupembe |

You are missing some Flash content that should appear here! Perhaps your browser cannot display it, or maybe it did not initialize correctly.

ILAM

Tumbuka/Henga School song, "Let's call Lupembe", Further details refer to ILAM recording TP1347

Owen Chirwa (Performer)
Composer not specified

1950-00-00 Chirwa,Owen | East African | Henga | ILAM | Malawi | Nyasaland | School song | Southern African | Tumbuka | Tumbuka | Tumbuka | Unaccompanied
We buru ndimatende |

You are missing some Flash content that should appear here! Perhaps your browser cannot display it, or maybe it did not initialize correctly.

ILAM

Tumbuka love song, Further details refer to ILAM record no.TP1350

E.M Gondwe (Performer)
Composer not specified

1950-00-00 East African | Gondwe,E.M. | Henga | Henga | ILAM | Indigenous music | Love song | Malawi | Nyasaland | Southern African | Tumbuka | Unaccompanied
Ndipeko kayuni karimbula |

You are missing some Flash content that should appear here! Perhaps your browser cannot display it, or maybe it did not initialize correctly.

ILAM

Translation: Let me feed the hungry bird. Further details refer ILAM fieldcard D2A11.

Nezala Shonga (Composer/Performer)

1950-05-26 Bango | Board zither | Henga | ILAM | Indigenous music | Malawi | Mzimba | Nezala Shonga | Nyasaland | Southern African | Topical song | Tumbuka
Nanga Nigiye |

You are missing some Flash content that should appear here! Perhaps your browser cannot display it, or maybe it did not initialize correctly.

ILAM

Translation: If I can dance.Fighting song for after fighting with Gubu musical bow accompaniment. Further details refer to ILAM card no. D2B2.

Timeyo Mwandila and his wife (Performer)

1950-05-26 Central African | Chief Mobelwa's village | Fighting song | Folk song | ILAM | Indigenous music | Malawi | Mwandila,Timeyo | Mwandila,Timeyo's wife | Mzimba | Ngoni | Nyasaland | Zulu
Simbonani mtimba |

You are missing some Flash content that should appear here! Perhaps your browser cannot display it, or maybe it did not initialize correctly.

ILAM

Translation: Good morning, Bride. Wedding Ceremonies: the acceptance of the bridegroom. Further details refer to ILAM card no. D2B6.

The Seven wives of the Chief (Performer)

1950-05-26 Central African | Chief Mobelwa's village | Folk song | ILAM | Indigenous music | Malawi | Mzimba | Ngoni | Nyasaland | Seven Wives of the Chief | Unaccompanied | Zulu
Syndicate content