Mwanza

The browser contains 10 records per page. Use the pager at the bottom of the table to navigate to additional pages
For more information about each record click the Title link in the table below
Alternatively all "blue" words below are links to records which have been so tagged

Title Audio Collection Descriptionsort icon Composer Date All terms
Kwaheri (Mashairi) |

You are missing some Flash content that should appear here! Perhaps your browser cannot display it, or maybe it did not initialize correctly.

ILAM

Poem in Swahili. Further details refer ILAM field card (D4K3).

Hans Cory (Composer/Performer)

1950-07-26 East African | Hans Cory | ILAM | Language | Mwanza | Poetry | Poetry | Swahili | Tanganyika | Tanzania
Ulevi (Mashairi) |

You are missing some Flash content that should appear here! Perhaps your browser cannot display it, or maybe it did not initialize correctly.

ILAM

Poem in Swahili. Further details refer ILAM field card (D4K4).

Hans Cory (Composer/Performer)

1950-07-26 East African | Hans Cory | ILAM | Language | Mwanza | Poetry | Poetry | Swahili | Tanganyika | Tanzania
Jasi dawa ya shaba |

You are missing some Flash content that should appear here! Perhaps your browser cannot display it, or maybe it did not initialize correctly.

ILAM

Swahili rumba with varied accompaniment. Composer unknown. Translated English title - "Clay for cleaning pipes." Further details refer ILAM field card (D4L4).

Chipukizi Rumba (Performer)

1950-07-28 banjo | Chipukizi Rumba | Dance music | Dance song | Drum | East African | Flute | Ibrahim,Abdala | ILAM | Kazoo | Mandoline | Mwanza | Rumba | Swahili | Tanganyika | Tanzania | Whistle
Nimepata mpenzi, moto mdogo, mzuri simwachi |

You are missing some Flash content that should appear here! Perhaps your browser cannot display it, or maybe it did not initialize correctly.

ILAM

Swahili rumba with varied accompaniment. Composer unknown. Translated English title - "I have found my love, a beautiful girl." Further details refer ILAM field card (D4L2).

Chipukizi Rumba (Performer)

1950-07-28 banjo | Chipukizi Rumba | Dance music | Dance song | Drum | East African | Flute | Ibrahim,Abdala | ILAM | Kazoo | Mandoline | Mwanza | Rumba | Swahili | Tanganyika | Tanzania | Whistle
Dada Mwajuma nifichie siri yangu mpenzi |

You are missing some Flash content that should appear here! Perhaps your browser cannot display it, or maybe it did not initialize correctly.

ILAM

Swahili rumba with varied accompaniment. Composer unknown. Translated English title - "Keep it secret, my love." Further details refer ILAM field card (D4L1).

Chipukizi Rumba (Performer)

1950-07-28 banjo | Chipukizi Rumba | Dance music | Drum | East African | Flute | Ibrahim,Abdala | ILAM | Kazoo | Mandoline | Mwanza | Rumba | Swahili | Tanganyika | Tanzania | Whistle
Hayo ni maradhi |

You are missing some Flash content that should appear here! Perhaps your browser cannot display it, or maybe it did not initialize correctly.

ILAM

Swahili rumba with varied accompaniment. Further details refer ILAM field card (D4L3).

Chipukizi Rumba (Performer)

1950-07-28 banjo | Chipukizi Rumba | Dance music | Dance song | Drum | East African | Flute | Ibrahim,Abdala | ILAM | Kazoo | Mandoline | Mwanza | Rumba | Swahili | Tanganyika | Tanzania | Whistle
Tulamugishe mwamasala |

You are missing some Flash content that should appear here! Perhaps your browser cannot display it, or maybe it did not initialize correctly.

ILAM

Threshing song, unaccompanied. Further details refer ILAM field card (D4K16).

Lugingisi Mwanaguthondo (Performer)

1950-07-26 East African | Folk music | ILAM | Indigenous music | Lugingisi Mwanaguthondo | Mwanza | Nyamwezi | Sukuma | Sukuma | Tanganyika | Tanzania | Threshing Song | Unaccompanied
N'gwadila ng'wiza wane baba rumi |

You are missing some Flash content that should appear here! Perhaps your browser cannot display it, or maybe it did not initialize correctly.

ILAM

Translated English title - "How do you do chief - we greet you by playing bells." Further details refer ILAM shellac record number: TP1760

Luchenje Nyanda (Performer)
Composer not specified

1950-07-29 Dance song | East African | Folk music | ILAM | Indigenous music | Luchenje Nyanda | Mwanza | Nyamwezi | Sukuma | Sukuma | Tanganyika | Tanzania | Unaccompanied | Wigasha dance
N'gwadila ng'wiza wane baba rumi |

You are missing some Flash content that should appear here! Perhaps your browser cannot display it, or maybe it did not initialize correctly.

ILAM

Translated English title - "How do you do chief - we greet you by playing bells." Further details refer ILAM shellac record number: TP1761

Luchenje Nyanda (Performer)
Composer not specified

1950-07-29 Dance song | East African | Folk music | ILAM | Indigenous music | Luchenje Nyanda | Mwanza | Nyamwezi | Sukuma | Sukuma | Tanganyika | Tanzania | Unaccompanied | Wigasha dance
Akamkungulu kagaya |

You are missing some Flash content that should appear here! Perhaps your browser cannot display it, or maybe it did not initialize correctly.

ILAM

Translated English title - "Why are you so angry." Further details refer ILAM shellac record number: TP1762

Wachezaji wa Manyanga (Performer)
Kasomangila Husen Ishike (Composer)

1950-00-00 bell | Drum | East African | goblet Drum | ILAM | Indigenous music | Kasomangila Husen Ishike | Manyanga dance | Mwanza | Nyamwezi | Sukuma | Tanganyika | Tanzania | Wachezaji wa Manyanga
Syndicate content