Mzimba

The browser contains 10 records per page. Use the pager at the bottom of the table to navigate to additional pages
For more information about each record click the Title link in the table below
Alternatively all "blue" words below are links to records which have been so tagged

Title Audio Collection Description Composer Datesort icon All terms
Zani muoni kayuni |

You are missing some Flash content that should appear here! Perhaps your browser cannot display it, or maybe it did not initialize correctly.

ILAM

Drinking song with Henga men, unaccompanied. Further details refer ILAM field card (C3R20)

Mhango, R. (Performer)
Rubeni Mhango (Performer)

1949-07-30 Drinking song | Henga | Henga | ILAM | Mhango,P. | Mhango,Rubeni | Mzimba | Northern Rhodesia | Southern African | Tumbuka | Unaccompanied | Zambia
Mwe Mfumu wani yura |

You are missing some Flash content that should appear here! Perhaps your browser cannot display it, or maybe it did not initialize correctly.

ILAM

Unaccompanied concert song. Translated English title - "That husband of mine is a wanderer." Further details refer ILAM field card (C5J21)

Thindwa, R. (Performer)
Robati Thindwa (Performer)

1949-09-12 Concert song | Henga | ILAM | Malawi | Mzimba | Nyasaland | Southern African | Thindwa,Robati | Topical song | Tumbuka | Tumbuka | Unaccompanied
Murabanyithu ku Jubegikuli suzyo |

You are missing some Flash content that should appear here! Perhaps your browser cannot display it, or maybe it did not initialize correctly.

ILAM

Unaccompanied concert song. Translated English title - "My friends there is troubli in Johannesburg." Further details refer ILAM field card (C5J22)

Thindwa, R. (Performer)
Robati Thindwa (Performer)

1949-09-12 Concert song | Henga | ILAM | Malawi | Mzimba | Nyasaland | Southern African | Thindwa,Robati | Tumbuka | Tumbuka | Unaccompanied
Kaliya-liya, ndinde |

You are missing some Flash content that should appear here! Perhaps your browser cannot display it, or maybe it did not initialize correctly.

ILAM

Story song, unaccompanied. Further details refer ILAM field card (DM17)

Hannington Ngoma (Performer)

1950-05-11 Folk music | Hannington Ngoma | Henga | Henga | ILAM | Indigenous music | Malawi | Mzimba | Nyasaland | Southern African | Story Song | Tumbuka | Unaccompanied
Heheliwe |

You are missing some Flash content that should appear here! Perhaps your browser cannot display it, or maybe it did not initialize correctly.

ILAM

Topical song. Further details refer ILAM fieldcard DM16.

Blantyre Secondary School Choir (Performer)
Composer not specified

1950-05-11 Blantyre Secondary School | Clapping | Henga | ILAM | Indigenous music | Malawi | Mzimba | Nyasaland | Southern African | Tumbuka
Vevale Yesu avenyile |

You are missing some Flash content that should appear here! Perhaps your browser cannot display it, or maybe it did not initialize correctly.

ILAM

School song. Further details refer ILAM fieldcard DM15.

Lineless Sadiki (Performer)
Composer not specified

1950-05-11 ILAM | Indigenous music | Lineless Sadiki | Lomwe | Lomwe | Makua | Malawi | Mzimba | Nyasaland | Sadiki,L. | Southern African | Unaccompanied | Yao
Diyele wane |

You are missing some Flash content that should appear here! Perhaps your browser cannot display it, or maybe it did not initialize correctly.

ILAM

Further details refer to ILAM field card no. D2B12

Jopheti Zimba (Performer)

1950-05-26 Central African | Folk song | Henga | ILAM | Indigenous music | Jopheti Zimba | Kalimba | Love song | Malawi | Mzimba | Nyasaland | Tembuka
Yo baba ngonile |

You are missing some Flash content that should appear here! Perhaps your browser cannot display it, or maybe it did not initialize correctly.

ILAM

Further details refer to ILAM field card no. D2B5

Xkama, the Head wife (Performer)

1950-05-26 Central African | Folk song | ILAM | Indigenous music | Malawi | Mzimba | Ngoni | Nyasaland | Unaccompanied | Xkama - the head wife | Zulu
Uya muona |

You are missing some Flash content that should appear here! Perhaps your browser cannot display it, or maybe it did not initialize correctly.

ILAM

Song in praise of the chief. Further details refer to ILAM field card no. D2B1.

Timeyo Mwandela (Performer)

1950-05-26 Central African | Chief Mobelwa's village | Folk song | Gubu musical bow | ILAM | Indigenous music | Malawi | Mzimba | Ngoni | Nyasaland | Timeyo Mwandela | Zulu
Nanga Nigiye |

You are missing some Flash content that should appear here! Perhaps your browser cannot display it, or maybe it did not initialize correctly.

ILAM

Translation: If I can dance.Fighting song for after fighting with Gubu musical bow accompaniment. Further details refer to ILAM card no. D2B2.

Timeyo Mwandila and his wife (Performer)

1950-05-26 Central African | Chief Mobelwa's village | Fighting song | Folk song | ILAM | Indigenous music | Malawi | Mwandila,Timeyo | Mwandila,Timeyo's wife | Mzimba | Ngoni | Nyasaland | Zulu
Syndicate content