The browser contains 10 records per page. Use the pager at the bottom of the table to navigate to additional pages
For more information about each record click the Title link in the table below
Alternatively all "blue" words below are links to records which have been so tagged
| Title | Audio | Collection |
Description |
Composer | Date | All terms |
|---|---|---|---|---|---|---|
| Wafudzi Wari Mu Kufudza | Southern African |
You are missing some Flash content that should appear here! Perhaps your browser cannot display it, or maybe it did not initialize correctly. |
ILAM |
Translated English title - "While Shepherds watched their flocks by night." Further details refer ILAM shellac record (Commercial Recordings) number: CR0111 |
The Holy Name Mission Church Choir (Performer) |
1951-00-00 | Choir | Choral music | Christian hymn | Christmas carol | Holy Name Mission Church Choir | ILAM | Manyika | Mtangadura,A.M. | Religious music | Shona | Southern African | Southern Rhodesia | Traditional music | Unaccompanied | Zimbabwe |
| Wafudzi Wari Mu Kufudza | Southern African |
You are missing some Flash content that should appear here! Perhaps your browser cannot display it, or maybe it did not initialize correctly. |
ILAM |
Translated English title - "While Shepherds watched their flocks by night." Further details refer ILAM shellac record (Commercial Recordings) number: CR0162 |
The Holy Name Mission Church Choir (Performer) |
1951-00-00 | Choir | Choral music | Christian hymn | Christmas carol | Holy Name Mission Church Choir | ILAM | Manyika | Mtangadura,A.M. | Religious music | Shona | Southern African | Southern Rhodesia | Unaccompanied | Zimbabwe |
| Zamani woye ndi dairew | |
You are missing some Flash content that should appear here! Perhaps your browser cannot display it, or maybe it did not initialize correctly. |
ILAM |
Translated English title - "Zamani answer me." Further details refer ILAM field card number: E2T 2 |
Teacher's Training School (Performer) |
1951-06-23 | Chipinga | Folk music | ILAM | Indigenous music | Ndau | Southern African | Southern Rhodesia | Story Song | Teachers' Training College | Unaccompanied | Zimbabwe |
| Switsi se peni | |
You are missing some Flash content that should appear here! Perhaps your browser cannot display it, or maybe it did not initialize correctly. |
ILAM |
Translation: A penny worth of sweets. Further details refer ILAM field card no. E2A11 |
Moses Dube (Composer) |
1951-06-04 | Bulawayo | Guitar | ILAM | Indigenous music | Moses Dube | Ndebele | Southern African | Southern Rhodesia | Topical song | Zimbabwe |
| Ududuzela | |
You are missing some Flash content that should appear here! Perhaps your browser cannot display it, or maybe it did not initialize correctly. |
ILAM |
Translation: Courting. Further details refer ILAM fieldcard E2B-8. |
Cold Storage Commision of S. Rhodesia African Dance Band (Performer) |
1951-06-05 | Bulawayo | Chizezuru | Cold Storage Commission of Southern Rhodesia African Dance Band | Dance Band | Dance song | ILAM | Msarurgwa,August | Native town dance | Small Dance Band | Southern African | Southern Rhodesia | Tsaba Tsaba dance | Zimbabwe |
| Hlala Marabi Mama | |
You are missing some Flash content that should appear here! Perhaps your browser cannot display it, or maybe it did not initialize correctly. |
ILAM |
Translation: Dance the Marabi, mama. Topical song with guitar accompaniment. Further details refer to ILAM field card no. E2A19 |
Josiah Nkomo (Composer) |
1951-06-04 | Bulawayo | Guitar | ILAM | Indigenous music | Josiah Nkomo | Ndebele | Nkomo,J. | Southern African | Southern Rhodesia | Topical song | Zimbabwe |
| Matye rupanga | |
You are missing some Flash content that should appear here! Perhaps your browser cannot display it, or maybe it did not initialize correctly. |
ILAM |
Translation: Fear of the knife. Folk song with rattle accompaniment. Further details refer to ILAM card no. E2R4 |
Mauyika Highlanders |
1951-06-21 | Clapping | Folk song | ILAM | Indigenous music | Manyika | Mauyika Highlanders | Penhalonga | Rattle | Southern African | Southern Rhodesia | St Augustine's Mission | Zimbabwe |
| Tipemba fodya | Southern African |
You are missing some Flash content that should appear here! Perhaps your browser cannot display it, or maybe it did not initialize correctly. |
ILAM |
Translation: Give us tobacco. Further details refer ILAM field card (F2A10) |
August Msarurgwa (Performer) |
1952-02-20 | Bulawayo | Chaminuka Band | Dance Band | Dance music | ILAM | Msarurgwa,August | Southern African | Southern Rhodesia | Town dance | Zimbabwe |
| Tshayo aMagwala | |
You are missing some Flash content that should appear here! Perhaps your browser cannot display it, or maybe it did not initialize correctly. |
ILAM |
Translation: Hit the coward. Further details refer to ILAM card no. DH14 |
Fraser Mpofu (Leader) |
1950-05-06 | Folk song | Fraser Mpofu | Guitar | ILAM | Indigenous music | Lower Gwelo Choir | Lower Gwelo Mission | Ndebele | Salisbury | Southern African | Southern Rhodesia | Topical song | Zimbabwe |
| Ndakurakura, mai | |
You are missing some Flash content that should appear here! Perhaps your browser cannot display it, or maybe it did not initialize correctly. |
ILAM |
Translation: I have been suffering mother. Further details refer ILAM fieldcard E2B-4. |
Cold Storage Commision of S. Rhodesia African Dance Band (Performer) |
1951-06-05 | boogie | Bulawayo | Chizezuru | Cold Storage Commission of Southern Rhodesia African Dance Band | Dance Band | Dance song | European style dance tune | ILAM | Msarurgwa,August | Small Dance Band | Southern African | Southern Rhodesia | Zimbabwe |