Sukuma

The browser contains 10 records per page. Use the pager at the bottom of the table to navigate to additional pages
For more information about each record click the Title link in the table below
Alternatively all "blue" words below are links to records which have been so tagged

Title Audio Collection Description Composersort icon Date All terms
Mbiti yarungolaga |

You are missing some Flash content that should appear here! Perhaps your browser cannot display it, or maybe it did not initialize correctly.

ILAM

Song for Phuwa dance for men and women.Translated English title - "The hyena is calling." Further details refer ILAM field card (D4H8).

Giti, T. (Performer)
Thungu Giti (Performer)

1950-09-04 Dance song | East African | Folk music | Giti,Thungu | ILAM | Indigenous music | Nyamwezi | Shinyanga | Sukuma | Sukuma | Tanganyika | Tanzania
Uhimila isekanakali nasukumbe |

You are missing some Flash content that should appear here! Perhaps your browser cannot display it, or maybe it did not initialize correctly.

ILAM

Ucheyeki ritual dance song associated with the cutting of cicatrices, unaccompanied. Further details refer ILAM field card (D4G2)

Juma bin Nyela (Performer)

1950-07-22 Dance song | Folk music | ILAM | Indigenous music | Juma bin Nyela | Nyamwezi | Ritual song | Shinyanga | Southern African | Sukuma | Sukuma | Tanganyika | Tanzania | Ucheyeki | Unaccompanied
Nene nauja senga senga ntimu |

You are missing some Flash content that should appear here! Perhaps your browser cannot display it, or maybe it did not initialize correctly.

ILAM

Wigasha dance song for men and women. Translated English title - "I am now thin because of hard work." Further details refer ILAM field card (D4G3)

Juma bin Nyela (Performer)

1950-07-22 Dance song | Folk music | ILAM | Indigenous music | Juma bin Nyela | Nyamwezi | Shinyanga | Southern African | Sukuma | Sukuma | Tanganyika | Tanzania | Unaccompanied | Wigasha
Uhimila isekanakali nasukumbe |

You are missing some Flash content that should appear here! Perhaps your browser cannot display it, or maybe it did not initialize correctly.

ILAM

Translation: Uhimila was our best dancer. Further details refer ILAM field card (D4G2)

Juma Nyela (Performer)

1950-07-22 Dance song | East African | Folk music | ILAM | Indigenous music | Juma bin Nyela | Nyamwezi | Shinyanga | Sukuma | Sukuma | Tanganyika | Tanzania
Nene nanja senga senga ntimu |

You are missing some Flash content that should appear here! Perhaps your browser cannot display it, or maybe it did not initialize correctly.

ILAM

Translation: I am now thin because of hard work. Further details refer ILAM field card (D4G3)

Juma Nyela (Performer)

1950-07-22 Dance song | East African | Folk music | ILAM | Indigenous music | Juma bin Nyela | Nyamwezi | Shinyanga | Sukuma | Sukuma | Tanganyika | Tanzania
Yaya ulee kumwaka nalabla msenga |

You are missing some Flash content that should appear here! Perhaps your browser cannot display it, or maybe it did not initialize correctly.

ILAM

Buchwezi music

Kabadiko Lugembe (Performer)

1950-07-25 East African | Folk song | gourd rattles | ILAM | Kabadiko Lugembe | Mwanza | Nyamwezi | Sukuma | Sukuma | Tanganyika | Tanzania
Yayaulukumwaka nalabla msenga |

You are missing some Flash content that should appear here! Perhaps your browser cannot display it, or maybe it did not initialize correctly.

ILAM

Buchwezi protective spell, with gourd rattles. Further details refer ILAM field card (D4J1)

Kabadiko Lugembe (Performer)

1950-07-25 Buchwezi | East African | Folk music | Gourd | ILAM | Indigenous music | Kabadiko Lugembe | Mwanza | Nyamwezi | Rattle | Spell | Sukuma | Sukuma | Tanganyika | Tanzania
Tukandikwa mazina |

You are missing some Flash content that should appear here! Perhaps your browser cannot display it, or maybe it did not initialize correctly.

ILAM

Buchwezi protective spell, with gourd rattles. Translated English title - "Our names have been written." Further details refer ILAM field card (D4J2)

Kabadiko Lugembe (Performer)

1950-07-25 Buchwezi | East African | Folk music | Gourd | ILAM | Indigenous music | Kabadiko Lugembe | Mwanza | Nyamwezi | Rattle | Spell | Sukuma | Sukuma | Tanganyika | Tanzania
Yaya ulee kumwaka nalabla msenga | East African

You are missing some Flash content that should appear here! Perhaps your browser cannot display it, or maybe it did not initialize correctly.

ILAM

Further details refer ILAM record number: CR1503.

Kabadiko Lugembe (Performer)
Composer not specified

1950-00-00 Bushwezi protective spell | East African | Gourd Rattle | ILAM | Kabadiko Lugembe | Mwanza | Spell | Sukuma | Tanganyika | Tanzania
Tukandikwa mazina | East African

You are missing some Flash content that should appear here! Perhaps your browser cannot display it, or maybe it did not initialize correctly.

ILAM

Further details refer ILAM record number: CR1503.

Kabadiko Lugembe (Performer)
Composer not specified

1950-00-00 Bushwezi protective spell | East African | ILAM | Kabadiko Lugembe | Mwanza | Rattle | Spell | Sukuma | Tanganyika | Tanzania
Syndicate content