Sukuma

The browser contains 10 records per page. Use the pager at the bottom of the table to navigate to additional pages
For more information about each record click the Title link in the table below
Alternatively all "blue" words below are links to records which have been so tagged

Title Audio Collection Descriptionsort icon Composer Date All terms
N'gwadila ng'wiza wane baba rumi |

You are missing some Flash content that should appear here! Perhaps your browser cannot display it, or maybe it did not initialize correctly.

ILAM

Translated English title - "How do you do chief - we greet you by playing bells." Further details refer ILAM shellac record number: TP1760

Luchenje Nyanda (Performer)
Composer not specified

1950-07-29 Dance song | East African | Folk music | ILAM | Indigenous music | Luchenje Nyanda | Mwanza | Nyamwezi | Sukuma | Sukuma | Tanganyika | Tanzania | Unaccompanied | Wigasha dance
N'gwadila ng'wiza wane baba rumi |

You are missing some Flash content that should appear here! Perhaps your browser cannot display it, or maybe it did not initialize correctly.

ILAM

Translated English title - "How do you do chief - we greet you by playing bells." Further details refer ILAM shellac record number: TP1761

Luchenje Nyanda (Performer)
Composer not specified

1950-07-29 Dance song | East African | Folk music | ILAM | Indigenous music | Luchenje Nyanda | Mwanza | Nyamwezi | Sukuma | Sukuma | Tanganyika | Tanzania | Unaccompanied | Wigasha dance
Mudala Mukamba, nakangishe |

You are missing some Flash content that should appear here! Perhaps your browser cannot display it, or maybe it did not initialize correctly.

ILAM

Translated English title - "How do you do, Mudala Mukamba." Further details refer ILAM shellac record number: TP1768

Arusi Binti Kasimu (Performer)
Composer not specified

1950-00-00 Arusi Binti Kasimu | Dance song | East African | Folk music | ILAM | Indigenous music | Kadandi dance | Nyamwezi | Shinyanga | Sukuma | Sukuma | Tanganyika | Tanzania | Unaccompanied
Nalilimelwa wa ng'wa kayemba |

You are missing some Flash content that should appear here! Perhaps your browser cannot display it, or maybe it did not initialize correctly.

ILAM

Translated English title - "I failed to fight the Masai." Further details refer ILAM shellac record number: TP1765

Welelo Sucha (Performer)
Composer not specified

1950-00-00 Clapping | Dance song | East African | Folk music | ILAM | Indigenous music | Nyamwezi | Puba dance | Shinyanga | Sukuma | Sukuma | Tanganyika | Tanzania | Welelo Sucha
Natung'wanha natukima |

You are missing some Flash content that should appear here! Perhaps your browser cannot display it, or maybe it did not initialize correctly.

ILAM

Translated English title - "I have just met some woman who talked to me about an important matter." Further details refer ILAM shellac record number: TP1770

Mbilo Bundi (Performer)
Composer not specified

1950-00-00 Bucheyeke dance | Dance song | East African | Folk music | ILAM | Indigenous music | Mbilo Bundi | Nyamwezi | Shinyanga | Sukuma | Sukuma | Tanganyika | Tanzania | Unaccompanied
Balihaya huu, welelo yabela twishinye |

You are missing some Flash content that should appear here! Perhaps your browser cannot display it, or maybe it did not initialize correctly.

ILAM

Translated English title - "The world is at peace once more, let us dance." Further details refer ILAM shellac record number: TP1758

Mazigwa Kaswende (Performer)
Composer not specified

1950-00-00 East African | Folk music | ILAM | Indigenous music | Mazigwa Kaswende | Nyamwezi | Shinyanga | Sukuma | Sukuma | Tanganyika | Tanzania | Topical song | Unaccompanied
Akamkungulu kagaya |

You are missing some Flash content that should appear here! Perhaps your browser cannot display it, or maybe it did not initialize correctly.

ILAM

Translated English title - "Why are you so angry." Further details refer ILAM shellac record number: TP1763

Wachezaji wa Manyanga (Performer)
Kasomangila Husen Ishike (Composer)

1950-00-00 bell | Dance song | Drum | East African | goblet Drum | ILAM | Indigenous music | Kasomangila Husen Ishike | Manyanga dance | Mwanza | Nyamwezi | Sukuma | Sukuma | Tanganyika | Tanzania | Wachezaji wa Manyanga
Ngosha wewe nasengilehe |

You are missing some Flash content that should appear here! Perhaps your browser cannot display it, or maybe it did not initialize correctly.

ILAM

Translated English title - "Young man where is your home?" Further details refer ILAM shellac record number: TP1758

Luchenje Nyanda (Performer)
Composer not specified

1950-07-29 Dance song | East African | Folk music | ILAM | Indigenous music | Luchenje Nyanda | Mwanza | Nyamwezi | Sukuma | Sukuma | Tanganyika | Tanzania | Unaccompanied | Wigasha dance
Ngosha wewe nasengilehe |

You are missing some Flash content that should appear here! Perhaps your browser cannot display it, or maybe it did not initialize correctly.

ILAM

Translated English title - "Young man where is your home?" Further details refer ILAM shellac record number: TP1759

Luchenje Nyanda (Performer)
Composer not specified

1950-07-29 Dance song | East African | Folk music | ILAM | Indigenous music | Luchenje Nyanda | Mwanza | Nyamwezi | Sukuma | Sukuma | Tanganyika | Tanzania | Unaccompanied | Wigasha dance
Mwanamigika babamabale |

You are missing some Flash content that should appear here! Perhaps your browser cannot display it, or maybe it did not initialize correctly.

ILAM

Translation: aba Mabale you have been deceived. Wigasha dance song for men and women. Further details refer to ILAM field card no. D4H4

Mwikuru kija (Performer)

1950-07-23 Dance song | East African | Folk music | ILAM | Indigenous music | Mwikuru Kija | Nyamwezi | Shinyanga | Sukuma | Sukuma | Tanganyika | Tanzania | Unaccompanied
Syndicate content