The browser contains 10 records per page. Use the pager at the bottom of the table to navigate to additional pages
For more information about each record click the Title link in the table below
Alternatively all "blue" words below are links to records which have been so tagged
| Title | Audio | Collection | Description | Composer | Date | All terms |
|---|---|---|---|---|---|---|
| Ambia - "Mother-in-law" | Southern African |
You are missing some Flash content that should appear here! Perhaps your browser cannot display it, or maybe it did not initialize correctly. |
ILAM |
Self delectative song with mbira dza WaNdau. The performer is one of the few Tonga people who have learnt to play the Ndau instrument, the mbira dza WaNdau, which has travelled southwards since the time of the Shangaan chief Ngungunyana for whom the Ndau fought as a subservient tribe during the latter half of the nineteenth century. Several of the fighting men stayed in the south and married Tsonga women and their children have used the paternal instrument, singing to it traditional songs.Further details refer ILAM field card no. H1R-8. |
1955-10-11 | Bileni district | Fabiao Dingani Mashawa | Hlanganu | ILAM | Mbira | Mozambique | Portuguese East Africa | Southern African | Sul do Save Province | Tonga | |
| Anawela Kokakola | East African |
You are missing some Flash content that should appear here! Perhaps your browser cannot display it, or maybe it did not initialize correctly. |
ILAM |
A certain girl liked coca-cola very much, but her brother who was looking after her was too fond of drinking beer to worry about giving her coca-cola. |
1955-08-10 | Chibuto district | Gomez o Feliciano, Muntano | Guitar | Hlanganu | ILAM | Indigenous music | Mozambique | Portuguese East Africa | Southern African | Sul do Save Province | Tonga | Topical song | |
| Godwa aswibasanga | Southern African |
You are missing some Flash content that should appear here! Perhaps your browser cannot display it, or maybe it did not initialize correctly. |
ILAM |
Topical song with guitar. "If you have no child it is no good. Other women have children, they fill the village. There are many men here standing in the queues for going to Johannesburg. You, my wife, you do not want to eat porridge - you want rice. There is no rice here, because I am poor. Go to the rich where they can afford rice." |
1955-08-10 | Chibuto district | Gomez o Feliciano, Muntano | Guitar | Hlanganu | ILAM | Indigenous music | Mozambique | Portuguese East Africa | Southern African | Sul do Save Province | Tonga | Topical song | |
| Matsaire | East African |
You are missing some Flash content that should appear here! Perhaps your browser cannot display it, or maybe it did not initialize correctly. |
ILAM |
Topical song with guitar. Feliciano's pronunciation of Ndau words, they say, is like a child's speech. "Matsaire, you have finished all the people." Matsaire was killed in a certain village, and his ghost came back demanding recompense, under pain of death to all the village. Details from ILAM field card (H1P-10, 11 - 25). |
1955-08-10 | Chibuto district | East African | Gomez o Feliciano, Muntano | Guitar | ILAM | Indigenous music | Mozambique | Ndau | Portuguese East Africa | Sul do Save Province | Topical song | |
| Swanzi hlamaliso | East African |
You are missing some Flash content that should appear here! Perhaps your browser cannot display it, or maybe it did not initialize correctly. |
ILAM |
Lament with raft rattle. The rattle has seeds inside a hollow raft of stout grass stalks. |
1955-10-08 | Chibuto district | Gomez o Feliciano, Muntano | Hlanganu | ILAM | Lament | Mozambique | Portuguese East Africa | Raft rattle | Southern African | Sul do Save Province | Tonga | |
| Tingana mukon'wana | East African |
You are missing some Flash content that should appear here! Perhaps your browser cannot display it, or maybe it did not initialize correctly. |
ILAM |
Topical song with guitar. " At your home you give a person to the spirit Sikwembo. But at my house we only give a chicken to Sikwembo. Then we kill a second chicken and cook sadza porridge so that the spirit's fowl may come and eat both the sadza and the cooked fowl." The song refers to an argument between a man and wife and the diviner through whom the spirit is approached. |
1955-08-10 | Chibuto district | Gomez o Feliciano, Muntano | Guitar | Hlanganu | ILAM | Indigenous music | Mozambique | Portuguese East Africa | Southern African | Sul do Save Province | Tonga | Topical song |